The woodcuts are placed between a floral woodcut border to the left and to the right. Interesting woodcut initials, typographical ornaments in the margins and tail-pieces. Printed in Gothic Black Letter Early English and Roman type. Collation: ¶ - ¶¶6, A-Z, Aa-Vv6, Xx4 , 259,  ll. Note: There are Two (2) Title Pages , One is Original 1570 but it is soiled and mounted (see 3rd pic) and someone has added an additional Title in facs also.But all, repeat, ALL PAGES ARE ORIGINAL 1570 INCLUDING THE ORIGINAL 1570 TITLE PAGE!!! THIS ASTRONOMICALLY RARE AND SCARCE MUSEUM PIECE IS 100% COMPLETE AND 100% ORIGINAL 1570!!! EVEN THE VERY LAST PAGE IN THE BOOK IS WHOLE AND CRISP WITH ORIGINAL WIDE MARGINS! SO THE FIRST ONE TO FIND IT AND GRAB IT WINS BIG TIME! Second edition of the English translation of Sebastian Brant's famous Narrenschiff by Alexander Barclay 1475?
1552 who was a priest in the College of Ottery St. Mary, Devon, then a Benedictine monk at Ely, then a Franciscan at Canterbury and finally Rector of All Hallows, Lombard Street, London. The first edition of this translation was printed by R. Pynson in 1509, also in London. In the same year another English translation by Henry Watson appeared, which was printed in London by Wynkyn de Worde.The woodcuts in our edition are from the same blocks that were used in the original 1509 edition of Barclay's translation. These blocks were cut after the Parisian copies made for the French translation by Pierre Rivière (Paris, 1497). Also the woodcut on the title is a copy of this Parisian edition. The Parisian blocks in their turn were imitations of the woodcuts used in the original German edition (Basel, 1494), which have been ascribed to Dürer; now they are considered to be the work of the Master of the Bergman Printing House. The outstanding and by far the best English translation by Barclay, who was a famous poet, is based on other translations, especially the Latin translation by James Locher (1497) and the French translation by Pierre Rivière printed in the same year. Barclay has added many explanatory notes to his translation. In a severe and rigid sermon these vices are criticized with the intention to strengthen the authority of the Church and the Emperor.
The title (verso blank) is followed by Alexander Barclay's dedicatory letter to Thomas Cornish f. r, the epigram by Jacob Locher, the translation in Latin f.
v, the letter by Jacob Locher to Sebastian Brant, dated 1.2.1497 f. v-v, Latin poems by Jacob Locher and Sebastian Brant f. v-r, the Latin Prologue by Jacob Locher with an English translation f.r-v, the Hecatasticon in proludium auctoris and the translation f. v-v, the Argumentum and its translation f. v-v and Latin and English poems f.
1-259r (and is still dated 1508); the text is followed by the Excusatio of Jacob Locher f. 259v, a poem by Alexander Barclay f. r, and the Indexes f.
Added in this edition are two extra related and interesting texts by:- Dominike MANCIN, The Mirrour of good Maners. Conteining the foure Cardinal Vertues, compiled in Latin by --, and translated into English by Alexander Barclay f. (1)-(42) (STC 17243). This is the second edition of this translation of Mancin's De quattour virtutibus; the first edition is from 1518? (STC 17242), and:- Aeneas Silvius PICCOLOMINI (= Pope Pius II), Certayne egloges of Alexander Barclay Priest, whereof the first three conteyne the miseryes of courtiers and courtes of all princes in generall, gathered out of a booke named in Latin, Miseriae Curalium.
The colophon is on f. r:'Imprinted at London, in Paules Church-yarde by John Cawood... A very good copy of this important second edition of the best English translation of this classic.
123.748; Pforzheimer 41; Séb. Basle 1994, 109; STC 3546; Wilhelmi, Séb. The item "1570 Antique Rare Early-Old-English THE SHIP OF FOOLS Woodcuts Plates Literature" is in sale since Wednesday, November 14, 2012. This item is in the category "Books\Antiquarian & Collectible".The seller is "the-word" and is located in Albuquerque, NM. This item can be shipped worldwide.